全国客服热线:4006-880844

网站建设定制基于传播学视域的高校网页英文翻译系统设计

- 编辑:admin -

翻译系统以规则为载体,从提出转换生成文法后,以规则为基础的方式就一直都是计算机翻译研究的主流体系,并且坚持认为语言无限的句子能够通过优先规则得以推导。

       基于传播学视域的高校网页英文翻译系统设计。翻译系统以规则为载体,从提出转换生成文法后,以规则为基础的方式就一直都是计算机翻译研究的主流体系,并且坚持认为语言无限的句子能够通过优先规则得以推导。

       早期计算机翻译系统,从体系结构上主要划分为三种形式,即直译、转换、中间语言,三者的差异在于对于源语言分析的深层程度,其相同点在于需要大规模双语词典、源语言推导规则、语言转换规则、目标语言生成规则。转换式对于源语言分析是深层化的,涉猎词汇结构、语法、语义等相关分析,实现了对词汇、语法、语义等结构基于源语言到目标语言之间的有机转换,而且转换方式对源语言与目标语言的特征关联进行了全面考虑,其翻译效率和质量更加突出。

       所以,转换式在早期计算机翻译系统中的应用较广泛,整个翻译流程划分为三部分,即源语言分析、转换、目标语生成。